wort dictionary
FADE

von

Präposition

۱. از؛ از پیشِ [کسی]، نزدِ، از پهلوی [عا]

Dat.; lok., temp.

مثال‌ ها:

این قطار از برلین می آید

der Zug kommt von Berlin

از پیشِ مادرش / از خانه می آید

er kommt von seiner Mutter/ von zu Hause

از کجا

von wo(her)

در (فاصلۀ) چند قدمیِ اینجا

ein paar Schritte von hier (entfernt)

از این اداره به آن اداره دویدن

von Amt zu Amt laufen

از (روی) اسب افتادن

vom Pferd fallen

چیزی را از روی میز برداشتن

etwas vom Tisch nehmen

گرسنه از سرِ غذا بلند شدن

hungrig vom Essen aufstehen

از ساعتِ ده تا دوازده

von 10 bis 12 Uhr

(از) صبح تا شب

von morgens bis abends

سال به سال وضع بد تر می شود

von Jahr zu Jahr wird es schlimmer

از اینجا به بعد

von hier an

از امروز به بعد

von heute an

از اینجا [که نگاه کنیم / حساب کنیم و غیره]؛ [نیز:] از اینجا به بعد

von hier aus

از این پنجره

von diesem Fenster aus [kann man das Tal gut sehen]

عبارات کاربردی:

از (همان دورانِ) کودکی

von klein/ Kind auf

von mir aus ugs. => meinetwegen 2

از دیدگاهِ او

von seinem Standpunkt aus

از ده یورو به بالا

von zehn Euro an/ aufwärts

از ده سال / از ده سالگی به بالا

von zehn Jahren an/ aufwärts

۲. از؛ ـِ [کسرۀ اضافه]؛ از طرفِ، از سوی، از جانبِ

Bezug, Ursache, Teil usw.

مثال‌ ها:

نمایشنامه ای از برشت

ein Stück von Brecht

پیشنهاد از (طرفِ) او بود، پیشنهادِ او بود

der Vorschlag war von ihm

سلامِ مرا به او برسان، از طرفِ من به او سلام برسان

grüße ihn von mir

تو هم از سر و صدای خیابان بیدار شدی؟

bist du auch von dem Straßenlärm aufgewacht?

یکی از دوستانِ من

ein Freund von mir; einer von meinen Freunden

عده ای از آنان

einige von ihnen

دو بازی از ده بازی

zwei von zehn Spielen

نیمی از سیب، نصفِ سیب [عا]

die Hälfte von dem Apfel

هزاران نفر اعتصاب کننده / از اعتصاب کنندگان

Tausende von Streikenden

گروهی جهانگرد، گروهی از جهانگردان

eine Gruppe von Touristen

صدورِ گندم

die Ausfuhr von Weizen

قانونِ عرضه و تقاضا

das Gesetz von Angebot und Nachfrage

اطرافِ برلین

die Umgebung von Berlin

روزنامۀ دیروز

die Zeitung von gestern

ملکۀ انگلستان

die Königin von England

او که مادرِ پنج فرزند است

sie als Mutter von fünf Kindern

ماشینِ پدرش

das Auto von seinem Vater ugs.

۳. به وسیلۀ؛ بر اثرِ؛ از طرفِ، از سوی، از جانبِ؛ به دستِ

im Passiv

مثال‌ ها:

آن شهر را زلزله ای ویران کرد، آن شهر به وسیلۀ / بر اثرِ زلزله ای ویران شد

die Stadt wurde von einem Erdbeben zerstört

او هنوز این امر را تأیید نکرده است، این امر هنوز از طرفِ او تأیید نشده است / موردِ تأیید قرار نگرفته است

das ist von ihm nicht bestätigt worden

نامه را که امضا کرده است؟ نامه به وسیلۀ که امضا شده است؟

von wem ist der Brief unterschrieben?

به دستِ کسی کشته شدن

von jmdm. getötet werden

۴. دارای؛ با

Eigenschaft, Maß usw.

مثال‌ ها:

پارچه ای بسیار مرغوب / دارای کیفیتِ ممتاز

ein Stoff von bester Qualität

مسأله ای بسیار با اهمیت / دارای اهمیتِ بسیار

eine Frage von großer Bedeutung

دستمالی به درازای دو متر / دارای دو متر درازا

ein Tuch von zwei Meter Länge

سفری چندین ساعته

eine Fahrt von mehreren Stunden

خسارتی بالغ بر حدودِ یک میلیون یورو

ein Schaden von etwa einer Million Euro

۵. از، دربارۀ

über ein Thema usw.

مثال‌ ها:

از موضوع خبر دارد

er weiß von der Sache

از / دربارۀ کی حرف می زنید؟

von wem ist die Rede?

۶. فون [در عناوینِ اشراف]

bei Titel vor Eigennamen

مثال‌ ها:

اوتو فون بیسمارک

Otto von Bismarck