wort dictionary
FADE

schlagen

starkes Verb

۱. زدن؛ ضربه زدن، ضربه وارد آوردن؛ [نیز:] کتک زدن؛ کوبیدن؛ پرت کردن

[hat]

مثال‌ ها:

با عصا به صورت/ توی صورت کسی زدن

jdn. mit dem Stock ins Gesicht schlagen

جانوری را زدن

ein Tier schlagen

بچه ای را (کتک) زدن

ein Kind schlagen

(زدن و) سر کسی را سوراخ کردن

jdm. ein Loch in den Kopf schlagen

کسی را با ضربه ای به زمین انداختن

jdn. zu Boden schlagen

(زدن و) کسی را چلاق کردن، کسی را چنان زدن که چلاق شود

jdn. zum Krüppel schlagen

چیزی را خرد/ تکه تکه کردن

etwas in Stücke schlagen

(ضربه ای) زدن و چیزی را از دست کسی انداختن

jdm. etwas aus der Hand schlagen

یادداشتی به تخته ی اعلانات زدن

eine Notiz ans Brett schlagen

میخ به دیوار کوبیدن/ زدن

einen Nagel in die Wand schlagen

دیوار را سوراخ کردن، (زدن و) در دیوار سوراخی ایجاد کردن

ein Loch in die Mauer schlagen

با سنگ به پنجره زدن/ کوبیدن

einen Stein an/ gegen das Fenster schlagen

با مشت روی میز زدن/ کوبیدن، مشت خود را روی میز زدن/ کوبیدن

auch itr.: mit der Faust auf den Tisch schlagen

به کسی حمله کردن، قصد زدن کسی را کردن

nach jdm. schlagen

عبارات کاربردی:

یک ساعت تمام منتظر او شده ام (بوده ام)

ich habe eine geschlagene Stunde auf sie gewartet

با یک تیر دو نشان زدن

zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen

۲. (با کسی) کتک کاری کردن/ دعوا گرفتن/ زد و خورد کردن

sich (mit jmdm.) schlagen (sich prügeln)

مثال‌ ها:

مدام با هم/ با یکدیگر کتک کاری کردن

sich/ einander dauernd schlagen

بر سر چیزی با هم دعوا گرفتن

sich um etwas schlagen

۳. زدن

[hat]; Ball

۴. (هم) زدن

[hat]; Eiweiß, Sahne usw.

مثال‌ ها:

سفیده ی تخم مرغ را زدن و به صورت کف درآوردن

das Eiweiß zu Schnee/ zu Schaum schlagen

۵. از الک رد کردن

[hat]; durch das Sieb schlagen (Erbsen usw.)

۶. انداختن، زدن

[hat]; Baum

مثال‌ ها:

درختی را زدن (قطع کردن)

einen Baum schlagen

۷. زدن، گرفتن، خوردن [عا]

[hat]; im Brettspiel

مثال‌ ها:

فیل را/ مهره ای را زدن

den Läufer/ einen Stein schlagen

۸. شکست دادن، پیروز شدن بر، مغلوب کردن، از میدان به در کردن

[hat]; Gegner, Konkurrenz usw.

مثال‌ ها:

سه بر دو شکستشان دادیم

wir haben sie 3:2 geschlagen

عبارات کاربردی:

تسلیم شدن

sich geschlagen geben

۹. [خوب] جنگیدن، مبارزه کردن، مقاومت کردن

sich gut schlagen u.Ä.

مثال‌ ها:

در بحثی خوب مقاومت کردن/ از نظر خود دفاع کردن

sich in einer Diskussion vortrefflich schlagen

۱۰. زدن (نبض)، تپیدن

[hat]; itr. (Puls, Herz usw.)

۱۱. بال ها را به هم زدن

[hat]; itr.; mit den Flügeln schlagen (Vogel)

۱۲. به هم خوردن

[hat]; itr. (Tür, Segel usw.)

مثال‌ ها:

باد می وزید و پنجره به هم می خورد

das Fenster schlug im Wind

۱۳. خوردن به، اصابت/ برخورد کردن به

itr., ist (irgendwohin)

مثال‌ ها:

با سر خورد به در، سرش خورد به در، سرش را زد به در [عا]

er ist mit dem Kopf gegen/ an die Tür geschlagen

صاعقه به درخت اصابت کرد/ خورد

der Blitz schlug in den Baum

۱۴. بیرون زدن از

itr.; ist; schlagen aus (Flammen, Rauch usw.)

۱۵. صدای چیزی بلند شدن، به صدا در آمدن؛ زنگ زدن

itr. (Gong, Uhr usw.)

مثال‌ ها:

زنگ ساعت نُه زده شد/ به صدا در آمد

es hat neun geschlagen

۱۶. چهچه/ چهچهه زدن، (آواز) خواندن

[hat]; itr. (Nachtigall usw.)

مثال‌ ها:

بلبل می خواند

die Nachtigall schlägt

۱۷. به کسی رفتن

itr., ist; nach jdm. schlagen (arten)

مثال‌ ها:

شبیه مادر/ شبیه پدر شدن

nach der Mutter/ nach dem Vater schlagen

۱۸. زدن، نواختن

[hat]; tr. (Musikinstrument)

۱۹. انداختن به دور/ روی، پیچیدن به دور/ روی

[hat]; tr.; schlagen um/ über Akk.

مثال‌ ها:

شالی دور شانه های خود انداختن

einen Schal um die Schultern schlagen

یک تکه کاغذ دور چیزی پیچیدن

ein Stück Papier um etwas schlagen

پتو را روی پاهای خود انداختن

sich die Decke über die Beine schlagen

پا روی پا انداختن

ein Bein über das andere schlagen

۲۰. کشیدن روی، اضافه کردن به

[hat]; tr.; (auf den Preis usw. schlagen)

۲۱. اثر گذاشتن (بر) روی (عضوی از بدن)؛ [نیز:] زدن به [منتقل شدن به]

sich schlagen (auf den Kreislauf usw.)

مثال‌ ها:

سرما خوردگی روی معده اش اثر گذاشت / به معده اش زد

die Erkältung schlug ihm auf den Magen

عبارات کاربردی:

این کار دیگر دارد حالم را به هم می زند

die Arbeit schlägt mir auf den Magen

۲۲. (به جایی/ به سمتی) رفتن

sich schlagen (nach rechts usw.)

مثال‌ ها:

به طرف کسی رفتن، [مج:] طرف کسی را گرفتن

sich auf jds. Seite schlagen

۲۳. لَنگ زدن؛ زدن

[hat]; itr. (Rad; Motor)

۲۴.

=> Alarm, Brücke, Flucht, Kreis, Kapital, Wurzel usw.

مثال‌ ها:

ریشه گرفتن

Wurzeln schlagen

یقه را بالا زدن

den Kragen nach oben schlagen

عبارات کاربردی:

سر و صدا کردن

Lärm schlagen

۲۵. (با کوبیدن) تولید صدا کردن

[hat]

۲۶. (شکستن)

[hat]

مثال‌ ها:

هیزم شکستن

Holz schlagen

تخم مرغی را در سوپ شکستن

ein Ei in die Suppe schlagen u.Ä.

سه تا تخم مرغ شکستن و در تابه ریختن

drei Eier in die Pfanne schlagen