geht
ohne Artikel۱. صرف فعل رفتن (در حالت سوم شخص مفرد)
Konjugierte Form des Verbes gehen (dritte Person Singular)
احوال کسی خوب یا بد بودن
jemandem gut oder schlecht gehen
چطوری؟ مرسی خوبم، مرسی بد نیستم
wie geht es dir? danke, es geht mir gut, danke geht so
۲. رفتن، حرکتکردن
قطار بعدی کی میرود، قطار بعدی کی راه می افتد؟
wann geht der nächste Zug?
۳. کارکردن
funktionieren
زنگ دوباره کار میکند، زنگ دوباره درست شده است
die Klingel geht wieder, die Klingel funktioniert wieder
این ساعت درست کار میکند؟
geht die Uhr richtig?
۴. گذشتن، پیشرفتن
verlaufen, sich entwickeln
کار و کاسبی چطور میگذرد؟
wie geht das Geschäft?
همه چیز طبق برنامه پیش می رود
es geht alles nach Plan
۵. سخت یا آسان بودن
schwer oder leicht sein
خیلی ساده است
das geht ganz einfach
این بازی را چطور میکنند؟
wie geht das Spiel?
۶. ممکنبودن، امکان داشتن، شدن
möglich sein, machbar sein
اگر ممکن است
wenn es geht
درست میشود
es wird schon gehen
نمی شود، ممکن نیست
das geht nicht
می شه، امکان پذیره [عامیانه]
geht, es geht [Umgangssprache]
۷. بدک نبودن، قابل تحمل بودن
بد نیست
es geht
۸. موضوع/ بحث/ صحبت بر سر چیزی بودن
موضوع/بحث سر چیست؟
worum geht es?
برای من اینجا پول مطرح نیست
es geht mir hier nicht ums Geld
برای او فقط پول مطرح است
es geht ihm nur ums Geld
برای من فقط این مهم است که...
es geht mir nur darum, dass...
۹. رسیدن تا/ به
gehen bis zu/ bis an
قدش فقط تا شانۀ من میرسد
er geht mir nur bis zur Schulter
لبه ی دامن تا به زانو می رسد
der Rocksaum geht bis zu den Knien
۱۰. بازشدن به، رو بهجایی بودن، رفتن به، رسیدن به، منتهیشدن به
gehen auf + Akkusativ, gehen zu, gehen nach
این در رو به حیاط باز میشود / این پنجره رو به باغ است
die Tür geht zum Hof / das Fenster geht auf den Garten
این راه به ایستگاه مرکزی راه آهن منتهی می شود
dieser Weg geht zum Hauptbahnhof
دارد به سن چهل سالگی می رسد
er geht auf die 40 zu
خیابان از میان جنگل می گذرد
die Straße geht durch den Wald
۱۱. به دلخواه کسی، مطابق با نظر کسی، بستگی داشتن به
اگر بهدلخواه من باشد/ اگر بستگی به من داشته باشد
wenn es nach mir geht
۱۲. رفتن توی، جاشدن در
gehen in + Akkusativ, passein in
توپ وارد دروازه می شود
der Ball geht ins Tor
تو به دام می افتی
du gehst in die Falle
در این ظرف فقط یک لیتر جا می شود
in das Gefäß geht nur ein Liter
کاناپه از لای در رد نمی شود
das Sofa geht nicht durch die Tür
۱۳. در توان بودن یا نبودن، سر زدن به، به عهده گرفتن، به حساب کسی رفتن، تو اعصاب رفتن، جریان داشتن، ترک خوردن
از حد توان من خارج است
das geht über meine Kräfte
تکه تکه می شود
das geht in Stücke
ضرر و زیان سر به میلیون ها می زند
der Verlust geht in die Millionen
مخارج را من به عهده می گیرم / به عهده من است
das geht auf meine Kosten / das geht auf mich
سر و صدا اعصابم را خرد می کند
die Lärm geht mir auf die Nerven
اگر همینطور به بریز و بپاش خود ادامه دهد، هلاک می شود
wenn er weiter noch so verschwenderich bleibt, dann geht er zugrunde
شیشه دارد می شکند
die Scheibe geht zu Bruch
اینجا چه خبره؟
was geht hier vor sich?
او می ره تو اعصابم
er geht mir auf die Nerven
مسئولیت قتل به عهده اوست / مسئولیت قتل به پای اوست / قتل به او نسبت داده می شود
der Mord geht auf sein Konto