wort dictionary
FADE

Zug

der
Genitiv: (e)s

۱. قطار، ترن

Eisenbahnzug

مثال‌ ها:

در قطار

im Zug

سوارِ قطار شدن

in den Zug steigen

با قطار رفتن

mit dem Zug fahren; den Zug nehmen

کسی را به ایستگاهِ راهِ آهن رساندن

jmdn. zum Zug bringen

به قطار رسیدن

den Zug erreichen

به قطار نرسیدن، قطار را از دست دادن

den Zug verpassen

قطارِ بعدیِ هامبورگ کی حرکت می کند؟

wann geht der nächste Zug nach Hamburg?

قطارِ یکسره / مستقیم

ein direkter/ durchgehender Zug

۲. دسته؛ جمعیت؛ صف

Trauerzug, Demonstrationszug usw.

۳. مهاجرت؛ حرکت (ـِ جمعی)

Wanderung, Vogelzug usw.

۴. لشکر کشی

Feldzug

۵. کشش؛ [عملِ] کشیدن

das Ziehen

مثال‌ ها:

کششِ شدید به یک طرف

ein starker Zug nach der Seite

با کشیدنِ تسمه

mit einem Zug an der Leine [den Fallschirm öffnen]

۶. دسته؛ دستگیره؛ [نیز:] تسمه؛ بند؛ (طناب و) قرقره

Hebel, Griff; Riemen; Band usw.

۷. جرعه، قلپ [عا]

Schluck

مثال‌ ها:

لیوانِ خود را لا جرعه / یک نفس [عا] سر کشیدن

sein Glas in einem/ auf einen Zug leeren

جرعۀ جانانه ای از بطری نوشید

er tat/ nahm einen kräftigen Zug aus der Flasche

۸. نفس

Atemzug

مثال‌ ها:

نفسهای عمیقی کشیدن

in tiefen Zügen atmen

۹. پک

an der Zigarette usw.

مثال‌ ها:

پکی به سیگار / به پیپ زدن

einen Zug an der Zigarre/ aus der Pfeife machen

۱۰. کوران

unz. (Zugluft)

مثال‌ ها:

مثلِ اینکه در کوران نشسته ام

ich habe Zug bekommen [und habe mich erkältet]

۱۱. هوا؛ کشش

unz. ( Luftbewegung, im Ofen usw.)

۱۲. حرکت

Schachzug usw.

مثال‌ ها:

اسب را حرکت دادن، با اسب حرکتی کردن

einen Zug mit dem Springer tun

مات در سه حرکت

matt in drei Zügen

حرکتی را پس گرفتن

einen Zug zurücknehmen

(نوبتِ) حرکت با کیست؟

wer ist am Zug?

۱۳. صفت، ویژگی، خصوصیت، خصیصه؛ خصلت

Wesenszug, Charakterzug

مثال‌ ها:

این یکی از صفاتِ دوست داشتنیِ اوست

das ist ein sympathischer Zug an ihm

این تابلو دارای ویژگیهای امپرسیونیستی است

das Bild hat impressionistische Züge

این یکی از ویژگیهای این عصر است

das ist ein Zug der Zeit

۱۴. یکی از خطوطِ بارز / ویژه

Gesichtszug usw.

مثال‌ ها:

چهرۀ / قیافۀ جوانانه

jugendliche Züge

۱۵.

عبارات کاربردی:

به طورِ خلاصه

in kurzen Zügen

در یک نشست، در یک نوبت

in einem Zug [etwas tun]

پا به پای، همزمان با؛ در جریانِ

im Zuge (dieser Reformen, des Fortschritts usw.)

بدونِ وقفه، بلافاصله؛ [نیز:] قدم به قدم، گام به گام

Zug um Zug

میدان / مجال پیدا کردن

zum Zug(e) kommen

از چیزی تمام و کمال لذت بردن / حدِاکثرِ لذت را بردن

etwas in vollen Zügen genießen

رو به / در شرفِ مرگ بودن، آخرین نفسهای خود را زدن [عا]

in den letzten Zügen liegen

خطوطِ کلیِ / تقریبیِ چیزی را به دست دادن

etwas in großen/ groben Zügen darstellen

درست روی غلتک افتاده بود که ...

er war im besten Zuge, als ...

حالا نوبتِ او است (که اقدام کند)

jetzt ist er am Zuge