wort dictionary
FADE

Hals

der
Plural: Hälse
Genitiv: es

۱. گردن

(Körperteil zwischen Kopf und Rumpf)

مثال‌ ها:

گردنبند به گردن داشتن

eine Kette um den Hals tragen

تا خرخره

bis zum (über den) Hals

تا گردن توی آب بودن

bis an den Hals (bis zum Hals) im Wasser stehen

عبارات کاربردی:

غرق گرفتاری و مشکلات مالی است

das Wasser steht ihm bis zum Halse

کاری را به گردن کسی انداختن

jdm. etwas auf den Hals laden

کسی را کشتن

jdm. den Hals umdrehen

تا خرخره (قرض‌ داشتن/ زیر قرض بودن)

bis an den Hals (in Schulden stecken usw.)

سیرمانی‌ نداشتن، سیر نشدن، سیرایی‌ نداشتن

den Hals nicht voll (genug) kriegen können ugs.

دیگر دارد به‌ اینجایم می‌ رسد، دیگر جانم به‌ لب رسیده، دیگر به ستوه‌ آمده‌ ام

das hängt/ wächst mir zum Hals(e) heraus ugs.

خود را از شر چیزی/ کسی خلاص‌ کردن، از دست چیزی/ کسی خلاص شدن، کسی یا چیزی را از سر باز کردن

sich jdn. oder etwas vom Hals(e) schaffen

کاری روی دست خود گذاشتن، کاری دست خود دادن

sich etwas auf den Hals laden ugs.

کسی وبال گردن آدم بودن، گرفتار کسی یا چیزی بودن

jmdn. oder etwas am Hals (auf dem Hals(e)) haben ugs.

پلیس [یا غیره] را به‌ جان کسی انداختن

jmdm. die Polizei usw. auf den Hals hetzen

وبال گردن کسی شدن

sich jmdm. an den Hals werfen

کسی را بغل‌ کردن، کسی را در بغل/ در آغوش گرفتن

jmdm. um den Hals fallen

به‌ قیمت/ به‌ بهای جان کسی تمام‌ شدن

jmdn. den Hals kosten

موفق باشی! دست علی به‌ همراهت!

Hals- und Beinbruch!

سرک‌ کشیدن، (برای دیدن چیزی) گردن را دراز کردن

einen langen Hals machen

شتابزده، عجولانه، سراسیمه، با عجله، با سرعت، هول هولکی؛ [نیز:] یک دل نه صد دل [عاشق‌ بودن]

Hals über Kopf

۲. گلو، حلق

Kehle

مثال‌ ها:

تهِ گلو، بیخِ گلو

ganz hinten im Hals

گلویم خشک شده‌است

ich habe einen trockenen Hals

گلویم درد می کند

mir tut der Hals weh

۳. گردن، گلوگاه

(einer Flasche usw.)

مثال‌ ها:

شیشه ی مشروب را باز کردن (و تا ته نوشیدن)

einer Flasche den Hals brechen

۴. دسته (سازهایی مانند ویولن، گیتار و غیره)

(einer Geige usw.)