wort dictionary
FADE

treten

starkes Verb

۱. رفتن؛ آمدن؛ قدم/ پا گذاشتن؛ قدم برداشتن؛ داخل شدن

[ist]; irgendwohin gehen

مثال‌ ها:

به کنار پنجره رفتن

ans Fenster treten

به بالکن رفتن

auf den Balkon treten

از خانه خارج شدن، از خانه بیرون آمدن، از خانه بیرون رفتن

aus dem Haus treten

رفتن و پشت چیزی ایستادن

hinter etwas treten

وارد/ داخل اتاق شدن، توی اتاق رفتن، توی اتاق آمدن، قدم به درون اتاق گذاشتن

ins Zimmer treten

(لطفاً) بیایید نزدیک تر؛ بفرمایید جلوتر؛ بفرمایید تو

(bitte) treten Sie näher!

رفت و جلوی آینه ایستاد

er trat vor den Spiegel

به طرف کسی رفتن/ قدم برداشتن

zu jdm. treten

کنار رفتن، به کناری رفتن

zur Seite treten

هنرپیشه وارد صحنه (تئاتر) می شود

der Schauspieler tritt auf die Bühne

چند قدم جلو/ عقب رفتن

ein paar Schritte nach vorn/ nach hinten treten

عبارات کاربردی:

طغیان کردن

über die Ufer treten (Fluss)

اشک در چشم هایش جمع شد/ حلقه زد

die Tränen traten ihm in die Augen

ماه پشت ابرها ناپدید شد

der Mond trat hinter die Wolken

۲. چیزی را لگد کردن، پا روی/ توی چیزی گذاشتن، پای کسی روی/ توی چیزی رفتن

[ist]; treten auf/ in Akk. (den Fuß setzen auf, in)

مثال‌ ها:

پایش رفت توی یک چاله؛ [خصوصاً بعمد:] پایش را گذاشت توی یک چاله

er ist in eine Pfütze getreten

عینکم را لگد کردم

ich bin auf meine Brille getreten

گلی را/ سوسکی را لگد کردن

auf eine Blume/ einen Käfer treten

لطفاً (از) روی چمن ها نروید!، لطفاً داخل چمن نشوید!

bitte nicht auf den Rasen treten!

پای کسی را/ دُمِ گربه ای را لگد کردن

jdm. auf den Fuß/ einer Katze auf den Schwanz treten

از بس ریخت و پاش بود که آدم نمی دانست پایش را کجا بگذارد

man wusste nicht, wohin man treten sollte

دم سگی را لگد کردن

einem Hund auf den Schwanz treten

روی عینکش پا گذاشت (لگد کرد)

er ist auf seine Brille getreten

نجاست را لگد کردی

du bist in Kot getreten

عبارات کاربردی:

درجا زدن

auf der Stelle treten auch fig.

۳.

[ist]; treten in Akk.; => Kraft, Streik, Verhandlung usw.

مثال‌ ها:

قانون از تاریخ 1/29 به مرحله ی اجرا در می آید

das Gesetz tritt am 29.1. in Kraft

دست به اعتصاب غذا زدن

in den Hungerstreik treten

بازنشسته شدن

in den Ruhestand treten

ظهور کردن

in Erscheinung treten

۴. لگد زدن (به)

[hat]; mit dem Fuß stoßen

مثال‌ ها:

با چکمه به کسی لگد زدن

jdn. mit dem Stiefel treten

به کسی لگد/ تیپا زدن

jdn. mit dem Fuß treten

اسب به او لگد زده است

ein Pferd hat ihn getreten

به ساق پای کسی لگد زدن

jdm./ seltener: jdn. ans/ gegen das Schienbein treten;

به/ توی شکم کسی لگد زدن

jdm. in den Bauch treten

به در لگد زدن

gegen die Tür treten (aus Wut usw.)

به طرف کسی لگد انداختن

nach jdm. treten

لگد زدن و ماشینی را قر کردن

eine Delle ins Auto treten

۵. پا زدن

itr. (Radfahrer)

۶. پا (ی خود را) روی چیزی گذاشتن

[hat]; itr. (auf das Pedal usw.)

مثال‌ ها:

ترمز گرفتن/ کردن، پای خود را روی ترمز گذاشتن

(auf) die Bremse treten

حسابی گاز دادن، پا روی گاز گذاشتن؛ سرعت خود را زیاد کردن

aufs Gas treten

پا روی (پدال) کلاچ گذاشتن

(auf) die Kupplung treten

۷. خار به/ توی پای کسی رفتن

tr.; sich einen Dorn in den Fuß treten

۸. [با فشار پا] راهی از میانِ چیزی باز کردن

tr.; einen Weg/ Pfad treten (durch)