wort dictionary
FADE

reißen

starkes Verb

۱. پاره کردن، جر دادن [عا]، دریدن، بریدن؛ [نیز:] کندن؛ به زور در آوردن؛ قاپیدن، قاپ زدن

[hat]; entzweireißen, zerreißen

مثال‌ ها:

چیزی را پاره پاره کردن

etwas in Stücke reißen

پاره پاره شدن، جر و واجر شدن [عا]

in Fetzen gerissen werden

انگشتش را برید/ خون آورد، انگشتش گرفت به جایی و خون آمد

er hat sich den Finger blutig gerissen

یک تراشه رفته توی پایم

ich habe mir einen Splitter in den Fuß gerissen

صفحه ی کتابی را (پاره کردن و) کندن

eine Seite aus einem Buch reißen

لباس هایش را پاره کردند (و از تنش در آوردند)

man hat ihm die Kleider vom Leib gerissen

چیزی را از دست کسی قاپیدن

jdm. etwas aus der Hand reißen

شلوار را سوراخ کردن

ein Loch in die Hose reißen

شلوار را سوراخ/ پاره کرده است

er hat ein Loch in die Hose gerissen

کاغذ را تکه تکه کردن

Papier in Stücke reißen

سعی می کرد نامه را از دستم بقاپد

er versuchte mir den Brief aus der Hand zu reißen

عبارات کاربردی:

دیگه طاقتم طاق شد!

jetzt reißt mir die Geduld!

(در انتخاب) مردد بودن

hin und her gerissen sein

ساعت (شماطه دار) مرا از خواب پراند (چرتم را پاره کرد)

der Wecker hat mich aus dem Schlaf gerissen

او را با خشونت از خواب بیدار کردند، او را از خواب پراندند

er wurde aus dem Schlaf gerissen

از خواب و خیال به در آمدن، با واقعیت امر روبرو شدن

aus seinen Illusionen gerissen werden

کسی را به زور ار محیط مأنوس خود جدا کردن

jdn. aus seiner gewohnten Umgebung reißen

دلم می خواهد تکه تکه اش کنم

ich könnte ihn in Stücke reißen

۲. کشاندن، از جا کندن و با خود بردن

[hat]; irgendwohin

مثال‌ ها:

بهمن مردم را با خود به قعر دره کشاند/ غلتاند

die Lawine hat die Menschen in die Tiefe gerissen

۳. چیزی را کشیدن

[hat]; itr.; reißen an Dat. (zerren)

مثال‌ ها:

سگ بند را مدام می کشید

der Hund hat ständig an der Leine gerissen

۴. [به جبر] به دست گرفتن، در اختیار گرفتن؛ تصاحب کردن؛ غصب کردن

tr.; etwas an sich reißen

مثال‌ ها:

قدرت/ حکومت/ رهبری را به دست گرفتن

die Macht/ Herrschaft/ Führung an sich reißen

عبارات کاربردی:

متکلم وحده شدن، رشته ی صحبت را به دست گرفتن

das Gespräch an sich reißen

۵. سر و دست شکستن برای، از سر و کول هم بالا رفتن برای؛ (کشته و) مرده ی چیزی بودن؛ برای چیزی له له زدن

sich reißen um ugs.

مثال‌ ها:

مردم برای گرفتن بلیت ها سر و دست می شکستند

man riss sich um die Eintrittskarten

آنقدرها هم کشته و مرده ی این کار نیستم، نشد هم نشد

ich reiße mich nicht darum

برای دستیابی به کسی یا چیزی سر و دست شکستن (تقلا کردن)

sich um jdn. oder etwas reißen

۶. (از هم) دریدن، پاره پاره کردن

[hat]; tr. (töten, von Raubtieren)

۷. پاره شدن، جر خوردن

[ist]; Seil, Papier usw.

مثال‌ ها:

این بند زود پاره می شود

die Schnur reißt leicht

طناب پاره شده است

das Seil ist gerissen

۸. شکافته شدن

[ist]; Lippen

۹. زخمی شدن

sich

مثال‌ ها:

موقع تمشک چیدن دستم را زخمی کرده ام

beim Brombeere pflücken habe ich mir die Arme gerissen

۱۰. رها شدن، افسار گسیختن

sich