wort dictionary
FADE

ankommen

intransitiv

۱. رسیدن؛ وارد شدن

eintreffen; [*][ist]

مثال‌ ها:

کی به برلین/ به ایستگاه می رسیم؟ کی وارد برلین/ ایستگاه می شویم؟

wann kommen wir in Berlin/ am Bahnhof an?

به خانه/ به مقصد رسیدن

zu Hause/ am Ziel ankommen

خوب رسیدید؟

sind Sie gut angekommen?

نامه ای (برایم) رسیده/ آمده است؟

ist ein Brief (für mich) angekommen)?

در خواندن آن رمان به جایی رسیدم که

ich bin in dem Roman an der Stelle angekommen, wo

نامه ات رسیده است

dein Brief ist angekommen

بچه باید تا شش هفته ی دیگر متولد شود

das Kind soll in sechs Wochen ankommen

۲. نزدیک شدن

sich nähern

۳. پیدایش شدن، سر و کله کسی پیدا شدن

sich wenden an

مثال‌ ها:

باز که پیدایت شد! باز که سر و کله است پیدا شد!

kommst du schon wieder an!

مدام پیدایش می شد و شروع می کرد به سئوال کردن

er kam immer wieder mit seinen Fragen bei mir an

۴. کار پیدا کردن، کار گیر کسی آمدن

eine Stellung finden

۵. گرفتن؛ خریدار داشتن

Anklage finden

مثال‌ ها:

برنامه اش خوب گرفت

mit seiner Sendung kam er gut/ seine Sendung kam gut (beim Publikum) an

این حرفت پیش من خریدار ندارد

damit kommst du bei mir nicht an

کتاب جدیدش مورد استقبال منتقدین قرار گرفته است

sein neues Buch ist bei den Kritikern gut angekommen

۶. حریف کسی/ چیزی شدن، از عهده کسی/ چیزی بر آمدن، از پس کسی/ چیزی بر آمدن

ankommen gegen

مثال‌ ها:

او خیلی قوی است، من از پسش بر نمی آیم

er ist zu stark, ich komme gegen ihn nicht an

۷. (سراپای) وجود کسی را فرا گرفتن، مستولی/ چیره شدن بر؛ [احساسی] دست دادن به

befallen

مثال‌ ها:

ترس سراپای وجودش را فرا گرفت

Angst kam ihn an

تمام وجودم طلب می کرد که...

es kam mich das Verlangen an, zu...

۸. (برای من)‌ مهم/ عمده این است که

es kommt (mir) darauf an, dass

مثال‌ ها:

این دو سه مارک هم دیگر برایم مهم نیست

auf die paar Mark kommt es mir auch nicht mehr an

برای او رفتار و برخورد خوب خیلی مهم است

es kommt ihr auf gutes Benehmen an

۹. بستگی داشتن به، بسته بودن به؛ منوط/ موکول/ مشروط بودن به

ankommen auf Akk. (abhängen von)

مثال‌ ها:

بستگی به هوا دارد

das kommt aufs Wetter an

تنها بستگی به تو دارد/ متوط به تصمیم تو است که ... یا نه

es kommt allein auf dich an, ob

بستگی به این دارد که چقدر وقت داشته باشیم

es kommt darauf an, wie viel Zeit wir haben

بستگی دارد، فرق می کند

das kommt (ganz) darauf an

به کسی یا چیزی بستگی داشتن

es (das) auf jdn. oder etwas ankommen

فقط به این مساله بستگی دارد؛ فقط این مساله مهم است

allein darauf kommt es an

بستگی دارد به اینکه ...

das kommt darauf an ...

۱۰. خطر چیزی را به جان خریدن، خطر چیزی را پذیرفتن، پیه چیزی را به تن مالیدن، از چیزی باکی نداشتن، دل به دریا زدن، ریسک کردن

es auf Akk. etwas ankommen lassen

مثال‌ ها:

خطر برخورد را به جان می خرد

er lässt es auf einen Kamof ankommen

هر چه باداباد، ببینم کار به کجا می کشد

ich lasse es darauf ankommen

۱۱. جوک های او کسی را نمی خنداند

seine Witze kommen nicht an

۱۲. به سرنوشت واگذار کردن

es darauf ankommen lassen

۱۳. حالا دیگه نیم ساعت (دیر یا زود) فرقی به حال این موضوع ندارد

auf eine halbe Stunde kommt es jetzt nicht mehr an