anfangen
transitiv/intransitiv۱. شروع/ آغاز کردن؛ شروع/ آغاز به کاری کردن
tr., itr. (den Anfang machen mit); [*][hat]
نامه/ جنگ را شروع کردن
den Brief- den Krieg anfangen
سخنرانی خود را با این گفته شروع کرد
er fing seine Rede mit folgenden Worten an
گفت و گو را شروع کردن، شروع به گفت و گو کردن
mit dem Gespräche anfangen
شما شروع کنید به خوردن
fang schon an zu esssen
ناگهان شروع کرد به (آواز) خواندن، یک دفعه زد زیر آواز [عا]
plötzilich fing er an zu singen/ fing er zu singen an
ناگهان باران گرفت/ شروع شد/ شروع کرد به باریدن
plötzlich fing es an zu regnen
دیگر دارد پیر می شود
er fängt an, alt zu werden
کم کم دارم می فهمم، رفته رفته دارم متوجه می شوم
ich fange an zu verstehen
کی شروع (به کار) می کنیم؟ کی (کار را) شروع می کنیم؟
wann fangen wir (mit der Arbeit) an?
از کجا/ از چه شروع کنیم؟
wo/ womit fangen wir an?
از نو/ از سر/ از اول شروع کردن
von voran anfangen; von neuem anfangen
دعوا را شروع کردن
den Streit anfangen
فردا کار را شروع می کنم
morgen fange ich an zu arbeiten (morgen fange ich mit der Arbeit an)
شروع کرد به گریه کردن
sie fing an zu weinen
در یک شرکت شروع به کار کردن
bei einer Firma anfangen
کاری را شروع کردن
mit etwas anfangen
۲. شروع/ آغاز شدن
itr. (seinen Anfang nehmen); [*][hat]
درس در ساعت هشت شروع می شود
der Unterricht fängt um 8:00 Uhr an
سابق بر این جنگل از اینجا شروع می شد/ اول جنگل اینجا بود
früher hat der Wald hier angefangen
سفرمان از همان ابتدا با یک بدبیاری شروع شد
die Reise fing gleich mit einer Panne an
جلسه ساعت چهار شروع می شود
die Sitzung fängt um 16 Uhr an
۳. انجام دادن؛ کاری کردن؛ کردن
tr. (machen, handhaben); [*][hat]
کاری را درست/ زیرکانه انجام دادن
etwas richtig/ schlau anfangen
حالا که کنم؟ چه کار کنم؟
was soll ich nun anfangen?
۴. کاری کردن با؛ به درد خوردن
itr.; anfangen mit (zu etwas gebrauchen); [*][hat]
با این پیچها چه کنم؟ یان پیچها را چه کار کنم؟
was soll ich mit den Schrauben anfangen?
نمی داند با وقتیش چه کار کند/ وقتیش را چه طور بگذراند
er kann mit seiner Zeit nichts anfangen
من تکلیفم را با این جور آدمها نمی دانم
ich kann mit solchen Leuten nicht viel anfangen
(این مطلب، این چیز) اصلا به دردم نمی خورد؛ فایده ای برایم ندارد؛ به گوشم آشنا نیست
damit kann ich nichts anfangen